Comment traduire ses livres sans dépenser un centime

Prasenjeet Kumar

EPUB
ca. 4,74
Amazon iTunes Thalia.de Weltbild.de Hugendubel Bücher.de ebook.de kobo Osiander Google Books Barnes&Noble bol.com Legimi yourbook.shop Kulturkaufhaus ebooks-center.de
* Affiliatelinks/Werbelinks
Hinweis: Affiliatelinks/Werbelinks
Links auf reinlesen.de sind sogenannte Affiliate-Links. Wenn du auf so einen Affiliate-Link klickst und über diesen Link einkaufst, bekommt reinlesen.de von dem betreffenden Online-Shop oder Anbieter eine Provision. Für dich verändert sich der Preis nicht.

Publish With Prasen img Link Publisher

Geisteswissenschaften, Kunst, Musik / Pädagogik

Beschreibung

Vous vous souvenez de «The Alchemist» de Paulo Coelho ? Serait-il en train d''établir un record du monde Guinness s''il ne s''était pas vendu à plus de 65 millions d''exemplaires dans 67 langues différentes ?
Connaîtriez-vous la Bible, si elle n''était pas traduite de l''hébreu dans lequel elle a été écrite à l''origine, d''abord en grec, puis en latin, et maintenant dans plus de 450 langues différentes ?
L''histoire a prouvé la puissance de l''écrit, mais les traductions de ces œuvres puissantes peuvent être tout aussi significatives.
Ainsi, si vous pouviez traduire votre best-seller de l''anglais vers différentes langues du monde, vous pourriez atteindre des marchés plus récents, inexploités et inexplorés dont vous ignoriez béatement l''existence.
Cela pourrait également être, comme le conseillent les experts, un excellent moyen de «réorienter votre travail» et de tirer le meilleur parti du contenu que vous avez déjà rédigé.
MAIS ATTENTION, CELA POURRAIT VOUS COÛTER DES MILLIERS DE DOLLARS.
* Si vous pouvez vous le permettre, cela peut être bon. Mais le plus risqué dans cette entreprise est que les ventes de vos livres dans toutes ces langues exotiques pourraient ne jamais vous permettre de récupérer ne serait-ce que le coût de la traduction. Cela ferait de cette entreprise un effort voué à l''échec ab initio, n''est-ce pas ?
* Et si vous êtes un débutant, un auteur inconnu et en difficulté, alors cette voie totalement inabordable et coûteuse n''est certainement pas pour vous.
* Il y a un autre problème. Il se peut que vous ne puissiez pas joindre des traducteurs expérimentés si vous n''êtes pas un auteur «connu» sur le marché français.
* Mais, dans l''alternative, si vous contactez ensuite une personne moins bien établie, comment vous assurer que la traduction est de bonne qualité ?
Une situation sans issue, n''est-ce pas ?
C''est pourquoi

Weitere Titel von diesem Autor
Prasenjeet Kumar
Prasenjeet Kumar
Prasenjeet Kumar
Prasenjeet Kumar
Weitere Titel in dieser Kategorie
Cover Parents heureux, famille heureuse
Beauregard Priscilla Beauregard
Cover Chine
Dominique Mercy
Cover L'arbre des couscous
Rachid Sidi Boumediene
Cover Education et intelligence artificielle
Federation europeenne des ecoles
Cover Education et intelligence artificielle
Federation europeenne des ecoles
Cover Etre-eleve
Nicoletti
Cover Etre-eleve
Nicoletti
Cover Leadership
Ekoko Babanda
Cover Leadership
Ekoko Babanda

Kundenbewertungen