Das Wort als Schöpfer und als Waffe

Ukrainische, russische und polnische Poesie in deutscher Übersetzung

Antonia Kostretska

EPUB
4,99
Amazon 4,99 € iTunes Thalia.de Weltbild.de Hugendubel Bücher.de ebook.de kobo Osiander Google Books Barnes&Noble bol.com Legimi yourbook.shop Kulturkaufhaus ebooks-center.de
* Affiliatelinks/Werbelinks
Hinweis: Affiliatelinks/Werbelinks
Links auf reinlesen.de sind sogenannte Affiliate-Links. Wenn du auf so einen Affiliate-Link klickst und über diesen Link einkaufst, bekommt reinlesen.de von dem betreffenden Online-Shop oder Anbieter eine Provision. Für dich verändert sich der Preis nicht.

epubli img Link Publisher

Belletristik / Lyrik, Dramatik

Beschreibung

Diese Lyriksammlung präsentiert Gedichte ukrainischer, russischer und polnischer Dichter in deutscher Übersetzung. Die Themen der Gedichte aller vorgestellten Autoren können die Seele des Lesers betühren und beeinflussen.Vielleicht kennt der Leser bereits einige Namen und hier zitierten berühmte Werke. Wie z.B. Zeilen "Leise weint die Ukraine mit blutig-heißen Tränen, Henker baut seinen "morgen" auf Menschen Leiden. Bitter weint die Ukraine mit dem schweren Stöhnen, Wäscht mit Tränen ihre Kinder, gefallene Söhne. Weint die Wiege-Ukraine sowie jede Mutter, Die ihr Sohn gelassen hatte, der Freiheit zu Gute…" vom bedeutendsten ukrainischen Lyriker Taras Schewtschenko. Das literarische Werk des ukrainischen Nationaldichters legte den Grundstein zur Schaffung der modernen ukrainischen Literatur, und seine Dichtung trug stark zur Entwicklung der modernen ukrainischen Sprache und zum Erwachen des ukrainischen Nationalbewusstseins bei. Oder ein Gedicht aus Boris Pasternaks berühmtem Roman "Doktor Schiwago" "Es fegte, fegte heulerisch Bis allen Grenzen. Die Kerze brannte auf dem Tisch, Brannte die Kerze". Die Übersetzerin versuchte nicht nur die Bedeutung, sondern auch die Atmosphäre der Gedichte zu vermitteln.

Kundenbewertungen

Schlagwörter

Hoffnung, Leben, Liebe, Glaube, Krieg, Rechte, Gerechtigkeit